-
1 not a shot in the locker
1) Общая лексика: ни копейки денег2) Разговорное выражение: ни гроша в кармане3) Макаров: никаких шансов, никакой надежды, без гроша (в кармане), без копейки (в кармане)Универсальный англо-русский словарь > not a shot in the locker
-
2 shot I
n
1) выстрел, звук выстрела, point-blank ~ выстрел в упор, without firing a ~ не сделав ни одного выстрела;
2) пушечное ядро, пуля;
3) стрелок;
a crack ~, a sure ~ меткий стрелок;
4) (pl без измен) дробинка, дробь (для стрельбы) ;
small ~ дробь;
5) попытка;
to have ( или to take, to try) a ~ попытаться (сделать что-л., at) ;
6) догадка;
to make a good (bad) ~ (не) угадать, (не) разгадать;
7) кино кадр;
8) фотоснимок;
by a long ~ намного, в значительной степени;
like a ~ в два счёта;
not a ~ in the locker ни копейки денег -
3 vacant
1) вакантный, свободныйlogement vacant — свободная, незанятая квартира2) юр. бесхозяйныйbiens vacants — бесхозяйное недвижимое имущество; имущество, никем не освоенное3) перен. бездеятельный, пустой; отсутствующий4) прост. без копейки денег, безденежный -
4 not have a bean
1) Общая лексика: (got) не иметь ни гроша за душой2) Идиоматическое выражение: без гроша за душой, без копейки денег -
5 ohne einen Pfennig Geld
предл.общ. без копейки денегУниверсальный немецко-русский словарь > ohne einen Pfennig Geld
-
6 قشل
Iقَشِلَп. Iа قَشَلٌбыть без копейки денег; быть беднымIIقَشْلٌбезденежье -
7 قشلان
قَشْلاَنٌне имеющий ни копейки денег -
8 قَشِلَ
Iаقَشَلٌбыть без копейки денег; быть бедным -
9 قَشْلاَنٌ
не имеющий ни копейки денег -
10 blank
adj -t1) блестящий, сверкающий, светящийся, глянцевый (о фотобумаге)blank som et speil — чистый как зеркало, зеркально чистый
2) ясный (о погоде, небе), чистый (о воздухе)3) пустой, незаполненный4) чистый, незапятнанныйtrekke blank — выхватить из ножен, обнажить оружие
kjempe med blanke våpen — сражаться с поднятым забралом, перен. вести борьбу открыто
7) категорический, решительный (об отказе)være blank og bar — разг. быть без копейки денег
være ganske blank — разг. ни в зуб толкнуть (о ничего не знающем ученике)
-
11 opprådd
adj1) растерянный, беспомощный2) нуждающийся (в чём-л. - for, med) -
12 vacant
прил.1) общ. свободный, вакантный2) перен. пустой, отсутствующий, бездеятельный3) юр. бесхозяйный4) выч. незанятый5) прост. безденежный, без копейки денег -
13 blankur
[b̥lauη̊kʏr̬]a blönk [b̥löyη̊kʰ], blankt [b̥lauη̊tʰ] разг.без копейки денег, без гроша в кармане -
14 asciutto
agg.1.1) сухой, высохший2.•◆
pasta asciutta — отварные макароны -
15 essere
I1. v.i.1) (esistere) (esserci) быть, существовать; иметься (o, al presente, non si traduce)2) (accadere) быть, иметь место, случаться, происходитьche c'è? — что случилось? (что произошло?, в чём дело?)
è subito polemica — сразу начались споры (colloq. они сразу сцепились)
quel che è stato è stato — что было, то было (что было, то прошло; кто старое помянет, тому глаз вон)
3) (trovarsi) находиться; (lett.) пребыватьa quest'ora sarà ancora in viaggio — сейчас он ещё, наверное, в пути
4) (far parte di) быть, принадлежать5) (arrivare) быть, прийти, приехатьsono subito da te! — я скоро у тебя буду! (я скоро к тебе приду/приеду)
6) (misurare)7) (costare)8) (destinare)2. copulasapevi che il leone è un mammifero? — ты знал, что лев - млекопитающее животное?
l'anello non è d'oro, è d'argento — кольцо не золотое, а серебряное
non è che sono stanco, è che questa storia mi ha stufato — дело не в усталости, а в том, что мне всё это надоело до чёртиков!
2) (identità) быть (o, al presente, non si traduce)"Chi sei?" "Sono Anna!" — - Кто говорит? - Анна!
sono io, Gianpiero! — это я, Джанпьеро!
3) (tempo) быть (o non si traduce)eravamo lì lì per andar via quando è arrivato — мы уже были в дверях, когда он появился
4. v. ausiliaresi sarà certamente pentito di essere rimasto a casa — он наверняка пожалел, что остался дома
5.•◆
c'era una volta... — жил - был...c'erano una volta due vecchietti... — жили-были старик со старухой...
fin qui ci sei? — понял? (gerg. усёк?)
non ci siamo proprio! — нет, так не годится! (так дело не пойдёт)
e sia, fate pure come volete — ладно, пусть будет по-вашему
"Grazie!" "Non c'è di che!" — - Спасибо! - Пожалуйста! (Не за что!)
è importante che siate tutti d'accordo — важно, чтобы все были согласны
non è stato bello andarsene senza salutare — нехорошо, что ты ушёл не попрощавшись!
è gentile a venirci a trovare! — спасибо, что вы нас навестили!
il suo comportamento è difficile da spiegare — непонятно, почему он так себя ведёт
non c'è nulla da dire, è bellissima — ничего не скажешь, хороша!
è al verde — он сидит без гроша (он на мели, он без копейки денег)
è alle prese con l'educazione dei tre figli — перед ней трудная задача поставить на ноги трёх сыновей
Mario Rossi, del fu Giovanni — Марио Росси, сын покойного Джованни
non c'è più — он умер (он ушёл от нас, его нет больше с нами)
può essere! — может быть! (вполне вероятно!, возможно!)
sarà! — может, ты и прав, но я сомневаюсь!
se fossi in te (al tuo posto, nei tuoi panni)... — (будь я) на твоём месте...
lei non sa chi sono io! — вы не знаете, с кем вы разговариваете!
com'è, come non è, alla fine si sono incontrati — после многих перипетий они, наконец, встретились
sia come sia, ma a me l'idea non piace — как бы там ни было, мне эта затея не по душе
c'è chi dubita... — некоторые сомневаются...
6.•II m.penso dunque sono — я мыслю, значит, я существую
1) существо (n.); создание (n.)3) (individuo) человек -
16 кумыр
кумырГ.: кымуруст. копейкаОкса ик кумырат уке. П. Корнилов. Ни копейки денег нет.
Кумыр теҥгем аныкла. Калыкмут. Копейка рубль бережёт.
Сравни с:
икыршийИдиоматические выражения:
-
17 кумыр
Г. кы́мур уст. копейка. Окса ик кумырат уке. П. Корнилов. Ни копейки денег нет. Кумыр теҥгем аныкла. Калыкмут. Копейка рубль бережёт. Ср. икырший.◊ Кумырым ок шого ни гроша не стоит, ничего не стоит, никуда не годится. Извате авам шке авам дене таҥастарымаште кумырымат ок шого. Моя мачеха против моей матери не стоит ни гроша. -
18 икыр
икырГ.: икурист. четвёртая часть копейки, четверть копейки (старинное исчисление денег у древних марийцев, равное 1/3; 1/4; 2/7 копейкам, (букв. 1 беличьей шкуре)Икырым тӱлаш платить четверть копейки;
икыр гыч кокырым ышташ сделать из четверти копейки полкопейки.
Но тушко (черкыш) ик кӱчызӧ икыр оксам пыштен улмаш. Оказывается, один нищий внёс в церковь четверть копейки.
Шереметевшы нӹнылан (крепостнойлан) икурымат пуде. Н. Игнатьев. А Шереметев не давал крепостным ни четверти копейки.
-
19 икыр
Г. и́кур ист. четвёртая часть копейки, четверть копейки (старинное исчисление денег у древних марийцев, равное1. 3;1. 4; 2/7 копейкам, (букв.1. беличьей шкуре). Икырым тӱлаш платить четверть копейки; икыр гыч кокырым ышташ сделать из четверти копейки полкопейки.□ Но тушко (черкыш) ик кӱчызӧ икыр оксам пыштен улмаш. Оказывается, один нищий внёс в церковь четверть копейки. Шереметьевшы нӹнылан (крепостнойлан) икурымат пуде. Н. Игнатьев. А Шереметьев не давал крепостным ни четверти копейки. -
20 köpüksüz
1прил. не пенистый, не образующий пены; без пены2разг.Iприл. безденежный (не имеющий денег); без копейки. Köpüksüz qalmaq остаться без копейкиIIнареч. бесплатно, без копейки; даром
См. также в других словарях:
копейки — мн. разг. 1. Очень малая сумма денег. 2. Очень низкая цена за что либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Три копейки — У этого термина существуют и другие значения, см. алтын (значения). Серебряный алтын 1711 г., который чеканился с 1704 по 1718 гг. в царствование Петра I. Аверс: изображён российский двуглавый орёл под … Википедия
Ни копейки — Разг. Экспрес. 1. Совсем нет денег. [Хлестаков:] Я потому и сижу здесь, что у меня нет ни копейки (Гоголь. Ревизор). В больничной кладовке он сдал пижаму и получил свой костюм. Он оделся и пошарил по карманам ни копейки. Как же до дому добраться? … Фразеологический словарь русского литературного языка
нет денег — прил., кол во синонимов: 9 • без бабла (12) • без денег (12) • без копейки (7) • … Словарь синонимов
ни копейки за душой — См … Словарь синонимов
ни копейки — прил., кол во синонимов: 9 • безденежье (41) • нет денег (9) • ни копейки за душой (8) … Словарь синонимов
ни копейки за душою — прил., кол во синонимов: 8 • безденежье (41) • нет денег (9) • ни копейки (9) • … Словарь синонимов
Без копейки в кармане — Разг. Экспрес. Совсем без денег. Видите ли, я теперь в долгах и без копейки (Достоевский. Село Степанчиково и его обитатели). Все: и хозяин, и гости остались без копейки в кармане (Гоголь. Игроки). [Корпелов:] Сестра моя осталась с дочерью без… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Без копейки — Разг. Экспрес. Совсем без денег. Видите ли, я теперь в долгах и без копейки (Достоевский. Село Степанчиково и его обитатели). Все: и хозяин, и гости остались без копейки в кармане (Гоголь. Игроки). [Корпелов:] Сестра моя осталась с дочерью без… … Фразеологический словарь русского литературного языка
без копейки — прил., кол во синонимов: 7 • без бабла (12) • без денег (12) • без копья (1) • … Словарь синонимов
На копейки — Разг. Экспрес. Довольствуясь ничтожно малой суммой денег. За открытием стоит иногда человек, который ничего из благ не хочет. Живёт на копейки, в конуре с протекающим потолком и рад, что не трогают, не мешают думать (З. Богуславская. Близкие). А… … Фразеологический словарь русского литературного языка